研究分野に特化した翻訳者と校正者が、大学・研究所のテーマを理解し、日本語テキストを英語に翻訳し納品。
エラーフリーをめざし、納品後3ヶ月間・5回までの校正と修正と校閲を約定。
科研費・運営交付金・公費・外部資金などの原資にて。

料金5ページまで5万円1ページ 1,000字標準にて見出し・リード・キャプションも含んで。
納品完了は 7日間ドメイン/原稿受領から.docファイル・xlsxファイルのみ
追加料金1ページごと2万円1ページ 1,000字標準にて見出し・リード・キャプションも含む
1ページ追加2日間ドメイン/原稿受領から.docファイル・xlsxファイルのみ
オプションプレミアム翻訳ジャーナル査読の経験者追加3万円にて(5ページ以内)
請求は、会計書類を送信見積書・納品書・請求書納品日に送信・郵送/3週間後お支払い
税金は、消費税含んでおりません10%の加算
共同プロジェクト  ・日本語論文を英語翻訳するCRL株式会社が、和文英訳と英文校正・英文校閲を受託します。
・研究Webサイトを制作するサイエンスウエブ株式会社が、ホームページ制作と改訂を受託します。

ホームページ

[和英翻訳]投稿論文https://www.corp-crl.com
[和英翻訳]投稿論文 料金表https://www.corp-crl.com/2020dec22.pdf
[和英翻訳]アブストラクトhttps://www.crl-corp.com/
[和英翻訳]アブストラクト 料金表https://www.crl-corp.com/2020dec22.pdf
[英文校閲オンライン]https://online-proofreading.com/
[英文校閲ソリューション]https://www.proofreading.institute/
[和英翻訳と英文校閲]取引先と投稿先https://www.translation-review.jp/
[会社案内]https://www.crl.cloud/
[Frequent Researchers Club]https://www.frequent-researchers-club.com
[プレミアム翻訳]https://premium-translation-service.com/

研究分野に特化した翻訳者と校正者が、大学・研究所のテーマを理解し、日本語テキストを英語に翻訳し納品。
エラーフリーをめざし、納品後3ヶ月間・5回までの校正と修正を約定。
科研費・運営交付金・公費・外部資金などの原資にて。

費用5ページまで20万円新しく制作いたしますパソコン画面・テンプレートデザイン
納品完了は 21日間デザイン確定日からテキスト・画像の全てを受領にて開始。
追加費用1ページごと1万円1画面1,000字標準にて見出し・リード・キャプションも含む
1ページごと3日間画面指定/原稿受領から
レンタルサーバ無料2022年3月末まで10,000円・次年度から
新規ドメイン取得料10,000円からメールサーバ ご相談いたします
オプションレスポンシブスマートフォンの閲覧追加10万円にて5ページ対応
CMSWordPressにて構築追加10万円にて5ページ対応
メールフォームCGIフォーム追加8万円/ページ
請求は、会計書類を送信見積書・納品書・請求書納品日に送信・郵送/3週間後お支払い
税金は、消費税含んでおりません10%の加算

ホームページ

[研究室ホームページ制作2021]https://www.datafile.work/labo/
[科研費ホームページ制作2021]https://www.kaken2020.work/kaken/
[会議案内ホームページ制作2021]https://www.datafile.work/symp/
[成果発表会ウエブサイト制作2021]https://www.datafile.work/presen/
[英語版ホームページ制作2021]https://www.english-website.work
[オンライン会員登録2021]https://www.gakkai500.work/members/
[オンライン参加登録2021]https://www.gakkai500.work/reg/
[オンライン学会事務局2021]https://www.gakkai500.work/sec/
[オンライン役員選挙2021]https://www.yakuin-senkyo.work
[オンラインポスター論文投稿2021]https://www.gakkai500.work/paper/
[オンラインポスター投稿2021]https://www.gakkai500.work/poster/
[オンライン開催学会2021]http://www.kaigi-kaisai.com/
[オンライン開催 成功のために]http://www.gakkai500.work/conf/
共同プロジェクト  ・日本語論文を英語翻訳するCRL株式会社が、和文英訳と英文校正・英文校閲を受託します。
・研究Webサイトを制作するサイエンスウエブ株式会社が、ホームページ制作と改訂を受託します。

日本語ウエブサイトの英語翻訳でしょうか?

発注:和文英訳するウエブサイトの公開済みドメインアドレスを、お教えください。研究分野に特化した翻訳者がスタートします。
「参考見積書」は、2日間以内にてメール送信いたします。
校正:ネィティブチェッカーが、単語・文法などを、校正・校閲いたします。
納品:7日間以内に .docxファイル/.xlsxファイルにて、納品いたします。
「会計書類」(見積書・納品書・請求書)を、発行いたします。
保証:「CRLケア」は、納品後3ヶ月間・5回までの校正と修正と校閲を、無料にて受付しております。

新しい英語ウエブサイト制作でしょうか?

発注:最終入稿(英文テキスト・画像)受領にて、英語ウエブサイト制作がスタートします。
「参考見積書」は、2日間以内にてメール送信いたします。
確定:3日間以内に、仮デザインを提示いたしますので、折り返しご指示を願います。
納品:21日間以内に .docxファイル/.xlsxファイルにて、納品いたします。
保証:「Webケア」は、納品後3ヶ月間・5回までの校正と修正を、無料にて受付しております。

私たちは、お問合せ・ご質問をお受けします。

1)佐々木亮介(翻訳コーデイネーター)が、お問合せも発注も対応させて戴きます。

  • ウェブサイト翻訳のお問い合わせや要望などを、メール相談させて戴きます。
  • 「参考見積書」は、2日間以内にて提案メールにて送信いたします。
  • 「相見積書」ご要望も、ご遠慮なくお聞かせください。

CRLは、日本のサイエンス(科学・化学・技術研究)を大きく発展させることを、サポートいたします。
医学、自然科学から、物理、工学、人文学、社会科学など幅広い研究分野を!
学術研究の発展に寄与し、研究成果に関する情報発信力の強化を!
電子ジャーナル投稿の増加とオープンアクアセスの拡大を!

2)丹野篤美(CTO=技術責任者)が、ホームページ制作のご要望に対応させて戴きます。

  • ZOOM/電話にて、制作ご希望をお伺いするために「ヒアリング」(30分間ぐらい)も可能です。
  • 日程の日時は、すぐに調整いたします。
  • 「参考見積書」は「ヒアリング」後3日間以内に、メールにてご提案させて戴きます。
共同プロジェクト  ・日本語論文を英語翻訳するCRL株式会社が、和文英訳と英文校正・英文校閲を受託します。
・研究Webサイトを制作するサイエンスウエブ株式会社が、ホームページ制作と改訂を受託します。

ホームページ

[和英翻訳]投稿論文https://www.corp-crl.com
[和英翻訳]投稿論文 料金表https://www.corp-crl.com/2020dec22.pdf
[和英翻訳]アブストラクトhttps://www.crl-corp.com/
[和英翻訳]アブストラクト 料金表https://www.crl-corp.com/2020dec22.pdf
[英文校閲オンライン]https://online-proofreading.com/
[英文校閲ソリューション]https://www.proofreading.institute/
[和英翻訳と英文校閲]取引先と投稿先https://www.translation-review.jp/
[会社案内]https://www.crl.cloud/
[Frequent Researchers Club]https://www.frequent-researchers-club.com
[プレミアム翻訳]https://premium-translation-service.com/